Dennoch sind die Sicherheitsrisiken in Pakistan nicht mit dem Irak vergleichbar, wo sich die Reporter auf den Füßen stehen.
ومع ذلك فإن المخاطر في باكستان حيث يتحرك الصحافيون دون عوائق لا يمكن مقارنتها البتة مع أوضاع العراق.
• Die Zahl der Mitglieder in einem erweiterten Sicherheitsrat ist eine Frage, die nicht losgelöst von anderen bestimmenden Faktoren wie einer ausgewogenen regionalen Vertretung und den Kategorien der Mitgliedschaft beurteilt werden kann.
• لا يمكنالبت في حجم مجلس الأمن الموسع بمعزل عن المسائل الأخرى التي ترهنه، من قبيل التمثيل الإقليمي العادل وفئات العضوية.
ii) bei ihrem Vorschlag für ein Modell die Vorteile der Schaffung eines wirksamen Systems zur Behandlung der Beschwerden von Bediensteten berücksichtigen, das auch alternative Formen der Streitbeilegung mit der Möglichkeit vorsieht, Streitfälle im gegenseitigen Einvernehmen beizulegen, wie Mediation, Schlichtung, Schiedsverfahren und/oder Befassung einer Ombudsperson;
'2` ينظر، في معرض اقتراحـه للنمـوذج، في قيمـة إيجـاد نظـام فعال لمعالجة شكاوى الموظفين التي تستدعـي أشكالا بديلـة لحـل النـزاعات، يمكـن بها البـت في الحالات بطريقة التـراضي، كالوساطة والتوفيق والتحكيم و/أو اللجوء إلى أمين المظالم؛
Sie unterscheiden sich deshalb von den in den Regeln 76 bis 79 o vorgesehenen Verfahrensanträgen, über die nur auf dem Wege der Abstimmung entschieden werden kann und zu denen gleichzeitig mehrere Anträge gestellt werden können, wobei Regel 79 o die Reihenfolge derartiger Anträge festlegt.
وهي، لهذا السبب، تختلف عن الاقتراحات الإجرائية المنصوص عليها في المواد من 76 (ع) إلى 79 (س)، والتي لا يمكنالبت فيها إلا بالتصويت.